Trolldom 3
Han Gudleik var no slik at han trudde trudde både på trollkjerringar og anna. Og då han forsto at han ikkje fekk nok smør frå kyrne sine, så trudde han at nabokona kunne mana rømmen ut av kyrne hans, for hamnehagen deira var rett over vegen frå der nabokona budde. Så visste han råd! Han tok ei børsepipe og fylte i den det han kunne finna av trollkattespya, sette ein svær kork i, og la pipa opp på omnen i smia si. Så begynte han å blåsa med belgen så han fekk henne god og heit. Då skulle den som var skuldig, eller den som var trollkjerring måtta koma fram når pipa begynte å varmast opp. Men før han visste ordet av, så hoppa pipa på golvet og korken fauk ut. Men Gudleik såg ut gjennom vindauget og der såg han nabokona koma over marka. Då hadde han bevis nok på at ho var den som var mistenkt
Språkleg omarbeidd av BB og NTØ
Opptak 3. februar 1938. Informant: Fødd på ein gard nær Deerfield, Wisconsin, i 1869. Faren og mora kom frå Voss i 1841 og 1845.
Trykt i Einar Haugen: The Norwegian Language in America, Vol. II, p. 482-483, Indiana University Press, 1969
Publisert med løyve frå Indiana University Press, 6/3/2002
Witchcraft 3
Gudleik was such that he believed in witches and other things. And when he realized he wasnt getting enough butter from his cows, he thought that the neighbor woman could charm the cream out of his cows, for their pasture was right across the road where the neighbor woman lived. Then he knew a remedy. He took a gun and filled it with what he could find og troll cat spew (a kind of fungus), put a big cork in it, and laid the barrel in the forge in his smithy, began to blow with the bellows so he got it good and hot. And then the one who is guilty, or the one who was the witch, would have to come out when the barrel began to get hot. But before he knew what was happeneing, the barrel hopped out on the floor and the cork flew out. But Gudleik looked through the window and saw the neighbor woman coming across the field, and then he had proof enough that she was the one he had suspected
Recorded Feb. 3. 1938. Informant: Born on a farm near Deerfield, Wisconsin, in 1869. Her father and mother came from Voss in 1841 and 1845.
Printed in Einar Haugen: The Norwegian Language in America, Vol. II, p. 482-483, Indiana University Press, 1969
Published with the permission of Indiana University Press, 6/3/2002